Регистрация

Кёнигсбергский кулинарный манускрипт

Login
  • Page 1 of 1
  • 1
Archive - read only
Кёнигсбергский кулинарный манускрипт
WеniZAY
WеniZAY 2017-01-18 в 02:32:55
Кёнигсбергский кулинарный манускрипт (Кёнигсбергская поваренная книга, Поваренная книга из архива Тевтонского ордена; нем. Königsberg Kochbuch) — единственный из известных науке средневековых кулинарных манускриптов, созданных на территории государства Тевтонского ордена.
WеniZAY
WеniZAY 2017-01-18 в 02:33:08
Манускрипт был обнаружен в XIX веке профессором Йоханнесом Фойтом, который с 1817 года являлся директором тайного архива в Кёнигсберге. В 1857 году в мартовском номере «Вестника с сообщениями о немецком прошлом» Йоханнес Фойт опубликовал 6 рецептов из указанной рукописи. Полная транскрипция рукописи, получившей название Кёнигсбергской поваренной книги (из-за места своего хранения), была опубликована в 1935 году Германом Голлубом в журнале «Пруссия».

Авторство и точное место создания рукописи определить не представляется возможным. Данная поваренная книга могла использоваться в любом из орденских замков или городов Пруссии, которые согласно второму торуньскому мирному договору 1466 года находились в вассальной зависимости от Польского королевства, либо в ливонских владениях крестоносцев.

В настоящее время рукопись хранится в государственном архиве прусского культурного наследия в Берлине (Konigsberg Köchbuch. – GStA. – Berlin-Dahlem, XX Hauptabteilung, Ordensbriefarchiv, 18384).
WеniZAY
WеniZAY 2017-01-18 в 02:33:24
«Кёнигсбергская поваренная книга» представляет собой бумажный кодекс из 12 листов размером 112 на 85 миллиметров. Текст написан в один столбик от 14 до 18 строк на странице и не содержит иллюстраций. В некоторых местах между словами оставлено свободное место.

Названия блюд в манускрипте записаны составителем в большинстве случаев стандартно в соответствии с формулой «Если ты хочешь приготовить (willtu machenn) + название блюда». Слово «приготовить» (machenn) в ряде случаев опущено. Этому правилу соответствуют 21 запись из 34: №№ 4—8; 10; 13—18; 20—23 и 29—33. Иногда к названию добавлено слово «хороший», например – «хороший мёрсеркухен» (gudtt Morsserkuchenn).

Второй вид записи названий соответствует формуле «для» (von; zu) + название блюда, например, «для зелёных кур» (zu grunnen Hünerenn). Третий вариант представляет собой простую запись названия: «фаршированные щуки» (gefulte Hechte), «зелёный студень для кур» (grün Sülcz vonn Hünerenn) и так далее.

Наконец, в одном случае – при записи рецепта соуса, который занимает 25-ю позицию в манускрипте, его название опущено составителем. Часто названия неточно отражают содержание рецепта того или иного блюда, а иногда не соответствуют ему вообще.

Среди собранных в рукописи рецептов наблюдается определённая система, в соответствии с которой они были записаны. Можно выделить три цельных блока, включающих в себя рецептуру куриных блюд, кушанья на основе хлебобулочных изделий и соусы. Между этими тремя блоками помещены рецепты блюд, записанных без какой-либо определённой системы.

Вероятно, рецепты записывались автором манускрипта иногда постепенно – от случая к случаю, а иногда одновременно целыми блоками из рецептов однотипных блюд.
WеniZAY
WеniZAY 2017-01-18 в 02:33:40
Учитывая не названия рецептов, отражённых в манускрипте, а их содержание, структуру «Кёнигсбергской поваренной книги» можно представить следующим образом:

1. Печёночный соус для дичи, блюд из мяса, рыбы или птицы.
2. Жареные куры, запечённые в тесте.
3. Щуки, фаршированные рыбой с пряностями.
4. Печёные яблоки с яичной начинкой в тесте.
5. Холодец из щуки.
6. Печёночный паштет, запечённый на решётке в яйцах с петрушкой.
7. Говяжьи фрикадельки «под дичь».
8. Шарики из лёгкого в тесте.
9. Студень с зеленью для заливки кур или мяса.
10. Цыплята, жаренные в кляре.
11. Куры, запечённые в зелёном кляре (с петрушкой).
12. Куры, запечённые в чёрном пряничном кляре.
13. Кунгссхунер (куры по-королевски). Рубленные куры, запечённые в яичном кляре.
14. Запечённый угорь.
15. Яичница с петрушкой.
16. Хиршкорн. Молодые оленьи рога с мёдом и пряничной крошкой.
17. Трёхцветное сладкое желе из миндального молока.
18. Сладкое грушевое пюре с мёдом и вином.
19. Паштет из рыбы, птицы или мяса, запечённый в тесте.
20. Мёрсеркухен – яичные гренки с цыплёнком или субпродуктами.
21. Мёрсеркухен – хлебная запеканка в ступе.
22. Хлебная колбаса – сладкие пряничные колбаски с инжиром.
23. Холодец из сазанов, камбалы или усачей – замена сальтисону во время поста.
24. Чесночно-яичный соус.
25. Яблочный соус.
26. Винный соус для белых кур.
27. Уксусный соус с петрушкой для красных кур.
28. Винно-уксусный соус с миндалём для чёрных кур.
29. Винный или уксусный соус с луком-шалотом для говядины.
30. Сладкий пряничный соус.
31. Уксусно-яблочный соус для мяса и рыбы.
32. Кислая капуста.
33. Яйца, фаршированные шпиком с петрушкой.
34. Связанное яйцо.
  • Page 1 of 1
  • 1
Search: